Čak i ako prije niste čuli taj termin, plagijat prijevoda je relativno nova metoda koju pojedinci koriste za kopiranje pisanog djela druge osobe. Ovaj pristup uključuje:
- Uzimanje pisanog sadržaja.
- Prevod na drugi jezik.
- U nadi da će smanjiti šanse za otkrivanje plagijata.
Osnova za plagijat prijevoda leži u pretpostavci da kada se članak obradi putem automatskog sistema, neke njegove riječi će biti izmijenjene. Zbog toga je manje vjerovatno da će ga programi za otkrivanje označiti kao plagirani rad.
Primjeri prijevodnog plagijata
Da bismo razumjeli efekte usluga automatskog prevođenja na kvalitet teksta, kreirali smo nekoliko primjera. Nepodudarnosti, posebno u strukturi rečenice i gramatici, brzo su postale uočljive. Tabele u nastavku ilustriraju svaki korak u ovom procesu, pokazujući kako se originalne rečenice mijenjaju tokom ovih prijevoda.
Primer 1:
Korak | Rečenica / Prevod |
Originalna rečenica | "Žustro oktobarsko vrijeme označilo je da je fudbalska sezona u punoj mjeri. Mnogi navijači zgrabili su opremu svog omiljenog tima, uputili se na utakmicu i uživali u prekrasnom danu druženja." |
Usluga automatskog prevođenja na španski | "El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos fans agarraron engrajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda." |
Usluga automatskog prevođenja nazad na engleski | "Vremenski žustri oktobar označio je da je fudbalska sezona u punoj snazi. Mnogi navijači su zgrabili opremu svog omiljenog tima, otišli do stola i uživali u prekrasnom danu druženja." |
Primer 2:
Korak | Rečenica / Prevod |
Originalna rečenica | “Lokalni farmeri su zabrinuti da će nedavna suša negativno utjecati na njihove usjeve i sredstva za život.” |
Usluga automatskog prevođenja na njemački jezik | “Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negativ beeinflussen wird.” |
Usluga automatskog prevođenja nazad na engleski | „Tamo se seljaci nerviraju da će posljednja suša negativno utjecati na njihovu žetvu i životnu egzistenciju.” |
Kao što vidite, kvalitet automatskih prijevoda je nedosljedan i često ne ispunjava očekivanja. Ne samo da ovi prijevodi pate od loše strukture rečenice i gramatike, već također rizikuju promjenu izvornog značenja, potencijalno zavaravanje čitatelja ili prenošenje netačnih informacija. Iako su zgodne, takve usluge su nepouzdane za očuvanje suštine važnog teksta. Jednom prijevod može biti adekvatan, ali sljedeći bi mogao biti potpuno nerazumljiv. Ovo naglašava ograničenja i rizike oslanjanja isključivo na usluge automatskog prevođenja.
Otkrivanje prijevodnog plagijata
Programi za trenutno prevođenje postaju sve popularniji zbog svoje pogodnosti i brzine. Međutim, oni su daleko od savršenih. Evo nekih oblasti u kojima često zaostaju:
- Loša struktura rečenice. Prijevodi često rezultiraju rečenicama koje nemaju previše smisla na ciljnom jeziku.
- Gramatički problemi. Automatski prijevodi imaju tendenciju da proizvedu tekst s gramatičkim greškama koje izvorni govornik ne bi napravio.
- Idiomatske greške. Fraze i idiomi se često ne prevode dobro, što dovodi do nezgodnih ili obmanjujućih rečenica.
Pojedinci ponekad koriste ove sisteme za automatsko prevođenje kako bi se upustili u „plagijat prijevoda“. Iako ovi sistemi prenose osnovnu poruku na adekvatan način, oni se bore sa tačnim podudaranjem jezika. Uvode se nove metode detekcije koje koriste više resursa za identifikaciju potencijalno plagiranog rada.
Za sada ne postoje pouzdane metode za uočavanje plagijata prevoda. Međutim, rješenja će se sigurno uskoro pojaviti. Istraživači na našoj platformi Plag isprobavaju nekoliko novih pristupa i postignut je veliki napredak. Ne ostavljajte prijevodni plagijat u svojim zadacima – on može postati uočljiv u trenutku kada predate svoj rad.
zaključak
Plagijat prijevoda je rastuća zabrinutost koja iskorištava slabosti u uslugama automatskog prevođenja. Iako ove usluge mogu biti zgodne, daleko su od pouzdanih, često iskrivljuju izvorna značenja i dovode do gramatičkih grešaka. Trenutni detektori plagijata još uvijek napreduju kako bi uhvatili ovaj novi oblik kopiranja, tako da je to rizičan pokušaj na svim frontovima. Preporučuje se da budete oprezni kada koristite automatske prijevode iz kritičnih ili etičkih razloga. |