Λογοκλοπή μετάφρασης: Μια σύγχρονη ανησυχία

μετάφραση-λογοκλοπή-ένα-σύγχρονο-ανησυχία
()

Ακόμα κι αν δεν έχετε ακούσει τον όρο πριν από τη μετάφραση, η λογοκλοπή μετάφρασης είναι μια σχετικά νέα μέθοδος που χρησιμοποιούν τα άτομα για να αντιγράψουν τη γραπτή δουλειά άλλου ατόμου. Αυτή η προσέγγιση περιλαμβάνει:

  1. Λήψη γραπτού περιεχομένου.
  2. Μετάφρασή του σε άλλη γλώσσα.
  3. Ελπίζοντας να μειωθούν οι πιθανότητες ανίχνευση λογοκλοπής.

Η βάση για τη λογοκλοπή μετάφρασης βρίσκεται στην υπόθεση ότι όταν ένα άρθρο υποβάλλεται σε επεξεργασία μέσω ενός αυτόματου συστήματος, ορισμένες από τις λέξεις του θα αλλοιωθούν. Αυτό καθιστά λιγότερο πιθανό τα προγράμματα ανίχνευσης να το επισημάνουν ως λογοκλοπή.

Παραδείγματα μεταφραστικής λογοκλοπής

Για να κατανοήσουμε τις επιπτώσεις των υπηρεσιών αυτόματης μετάφρασης στην ποιότητα του κειμένου, δημιουργήσαμε πολλά παραδείγματα. Οι αποκλίσεις, ιδιαίτερα στη δομή των προτάσεων και στη γραμματική, έγιναν γρήγορα αισθητές. Οι παρακάτω πίνακες απεικονίζουν κάθε βήμα αυτής της διαδικασίας, δείχνοντας πώς αλλάζουν οι αρχικές προτάσεις κατά τη διάρκεια αυτών των μεταφράσεων.

Παράδειγμα 1:

ΒήμαΠρόταση / Μετάφραση
Πρωτότυπη πρόταση"Ο ζωηρός καιρός του Οκτωβρίου σηματοδότησε ότι η ποδοσφαιρική σεζόν ήταν σε πλήρη ισχύ. Πολλοί οπαδοί άρπαξαν τον εξοπλισμό της αγαπημένης τους ομάδας, κατευθύνθηκαν προς το παιχνίδι και απόλαυσαν μια υπέροχη μέρα ουράς."
Υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης στα ισπανικά"El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos fans agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda."
Αυτόματη υπηρεσία μετάφρασης πίσω στα αγγλικά"Ο έντονος καιρός Οκτώβριος σηματοδότησε ότι η ποδοσφαιρική σεζόν ήταν σε πλήρη ισχύ. Πολλοί οπαδοί άρπαξαν τον εξοπλισμό της αγαπημένης τους ομάδας, πήγαν στο τραπέζι και απόλαυσαν μια υπέροχη μέρα ουράς."

Παράδειγμα 2:

ΒήμαΠρόταση / Μετάφραση
Πρωτότυπη πρόταση«Οι ντόπιοι αγρότες ανησυχούν ότι η πρόσφατη ξηρασία θα επηρεάσει αρνητικά τις καλλιέργειες και τα μέσα διαβίωσής τους».
Υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης στα γερμανικά«Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negative beeinflussen wird».
Αυτόματη υπηρεσία μετάφρασης πίσω στα αγγλικά«Ο τόπος που οι αγρότες είναι νευρικοί που η τελευταία ξηρασία θα επηρεάσει αρνητικά τη σοδειά τους και τη διαβίωση».

Όπως μπορείτε να δείτε, η ποιότητα των αυτόματων μεταφράσεων είναι ασυνεπής και συχνά υπολείπεται των προσδοκιών. Αυτές οι μεταφράσεις όχι μόνο υποφέρουν από κακή δομή και γραμματική προτάσεων, αλλά κινδυνεύουν επίσης να αλλάξουν το αρχικό νόημα, να παραπλανήσουν ενδεχομένως τους αναγνώστες ή να μεταφέρουν εσφαλμένες πληροφορίες. Αν και είναι βολικές, τέτοιες υπηρεσίες είναι αναξιόπιστες για τη διατήρηση της ουσίας ενός σημαντικού κειμένου. Μια φορά η μετάφραση μπορεί να είναι επαρκής, αλλά την επόμενη μπορεί να είναι εντελώς ακατανόητη. Αυτό υπογραμμίζει τους περιορισμούς και τους κινδύνους από τη χρήση αποκλειστικά και μόνο υπηρεσιών αυτόματης μετάφρασης.

μαθητής-χρησιμοποιώντας-μετάφραση-λογοκλοπή-δεν-γνωρίζει ότι-το αποτέλεσμα-μπορεί-να είναι-λανθασμένο

Ανίχνευση λογοκλοπής μετάφρασης

Τα προγράμματα άμεσης μετάφρασης γίνονται όλο και πιο δημοφιλή για την ευκολία και την ταχύτητά τους. Ωστόσο, απέχουν πολύ από το τέλειο. Ακολουθούν ορισμένοι τομείς στους οποίους συχνά υπολείπονται:

  • Κακή δομή προτάσεων. Οι μεταφράσεις συχνά καταλήγουν σε προτάσεις που δεν έχουν πολύ νόημα στη γλώσσα-στόχο.
  • Θέματα γραμματικής. Οι αυτόματες μεταφράσεις τείνουν να παράγουν κείμενο με γραμματικά λάθη που δεν θα έκανε ένας μητρικός ομιλητής.
  • Ιδιωματικά λάθη. Οι φράσεις και οι ιδιωματισμοί συχνά δεν μεταφράζονται καλά, οδηγώντας σε άβολες ή παραπλανητικές προτάσεις.

Τα άτομα χρησιμοποιούν μερικές φορές αυτά τα συστήματα αυτόματης μετάφρασης για να εμπλακούν σε «λογοκλοπή μετάφρασης». Ενώ αυτά τα συστήματα μεταφέρουν επαρκώς το βασικό μήνυμα, δυσκολεύονται με την ακριβή αντιστοίχιση γλώσσας. Εισάγονται νέες μέθοδοι ανίχνευσης που αξιοποιούν πολλαπλούς πόρους για τον εντοπισμό δυνητικά λογοκλοπής εργασίας.

Προς το παρόν, δεν υπάρχουν αξιόπιστες μέθοδοι για τον εντοπισμό λογοκλοπής μετάφρασης. Ωστόσο, σίγουρα θα προκύψουν λύσεις σύντομα. Οι ερευνητές στην πλατφόρμα μας Plag δοκιμάζουν πολλές νέες προσεγγίσεις και έχει σημειωθεί μεγάλη πρόοδος. Μην αφήνετε τη μεταφραστική λογοκλοπή στις εργασίες σας—μπορεί να γίνει ανιχνεύσιμο τη στιγμή που υποβάλετε την εργασία σας.

μετάφραση-λογοκλοπή

Συμπέρασμα

Η λογοκλοπή στη μετάφραση είναι μια αυξανόμενη ανησυχία που εκμεταλλεύεται τις αδυναμίες στις υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης. Αν και αυτές οι υπηρεσίες μπορεί να είναι βολικές, απέχουν πολύ από το να είναι αξιόπιστες, συχνά παραμορφώνουν τις αρχικές έννοιες και οδηγούν σε γραμματικά λάθη. Οι τρέχοντες ανιχνευτές λογοκλοπής εξακολουθούν να προχωρούν για να πιάσουν αυτή τη νέα μορφή αντιγραφής, επομένως είναι μια επικίνδυνη προσπάθεια σε όλα τα μέτωπα. Συνιστάται να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε αυτόματες μεταφράσεις για κρίσιμους ή ηθικούς λόγους.

Πόσο χρήσιμη ήταν αυτή η ανάρτηση;

Κάντε κλικ σε ένα αστέρι για να το βαθμολογήσετε!

μέση βαθμολογία / 5. Αριθμός ψηφοφορίας:

Δεν υπάρχουν ψηφοφορίες μέχρι τώρα! Γίνετε ο πρώτος που θα αξιολογήσει αυτήν την ανάρτηση.

Λυπούμαστε που αυτή η ανάρτηση δεν ήταν χρήσιμη για εσάς!

Ας βελτιώσουμε αυτό το post!

Πείτε μας πώς μπορούμε να βελτιώσουμε αυτήν την ανάρτηση;