Bradaíl aistriúcháin: Ábhar imní an lae inniu

aistriúchán-bradaíl-imní-lá-nua-aimseartha
()

Fiú murar chuala tú an téarma roimh an aistriúchán is modh réasúnta nua é bradaíl a úsáideann daoine chun saothar scríofa duine eile a chóipeáil. Baineann an cur chuige seo le:

  1. Ag glacadh le hábhar scríofa.
  2. É a aistriú go teanga eile.
  3. Súil chun an seans a laghdú bradaíl a bhrath.

Is é bunús bradaíl an aistriúcháin ná an toimhde, nuair a dhéantar alt a phróiseáil trí chóras uathoibríoch, go n-athrófar cuid dá fhocail. Fágann sin gur lú an seans go dtaispeánfaidh cláir bhraite é mar obair bhradaíl.

Samplaí de bradaíl aistriúcháin

Chun éifeachtaí seirbhísí aistriúcháin uathoibríocha ar cháilíocht an téacs a thuiscint, chruthaigh muid roinnt samplaí. Tháinig na neamhréireachtaí, go háirithe i struchtúr abairte agus gramadaí, faoi deara go tapa. Léiríonn na táblaí thíos gach céim sa phróiseas seo, ag léiriú conas a athraíonn na habairtí bunaidh le linn na n-aistriúchán seo.

1 Sampla:

CéimPianbhreith / Aistriúchán
Pianbhreith bhunaidh"Ba léir ón aimsir bhríomhar i mí Dheireadh Fómhair go raibh an séasúr peile faoi lánseol. Rug go leor de na lucht leanúna feisteas a bhfoirne is fearr leo, chuaigh siad i gceannas ar an gcluiche, agus bhain siad taitneamh as lá iontach feiliúnach."
Seirbhís aistriúcháin uathoibríoch go Spáinnis"El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos lucht leanúna agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa agus disfrutaron de un maravilloso de chupar rueda."
Seirbhís aistriúcháin uathoibríoch ar ais go Béarla"Bhí an aimsir go brisg i mí Dheireadh Fómhair marcáilte go raibh an séasúr peile i bhfeidhm go hiomlán. Rug go leor de na lucht leanúna fearas na foirne is fearr leo, chuaigh siad chuig an mbord, agus bhain siad taitneamh as lá iontach feirbíní."

2 Sampla:

CéimPianbhreith / Aistriúchán
Pianbhreith bhunaidh“Tá imní ar na feirmeoirí áitiúla go mbeidh drochthionchar ag an triomach le déanaí ar a mbarraí agus a slite beatha.”
Seirbhís aistriúcháin uathoibríoch go Gearmáinis“Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negativ beeinflussen wird.”
Seirbhís aistriúcháin uathoibríoch ar ais go Béarla“Tá imní ar mhuintir na háite go mbeidh tionchar diúltach ag an triomacht deiridh ar a gcuid fómhar agus ar chothabháil saoil.”

Mar a fheiceann tú, tá cáilíocht na n-aistriúchán uathoibríoch neamh-chomhsheasmhach agus is minic nach mbíonn sé ag súil leis. Ní hamháin go bhfuil droch-struchtúr na habairte agus na gramadaí thíos leis na haistriúcháin seo, ach tá an baol ann freisin go n-athrófaí an bhunchiall, go gcuirfí léitheoirí amú, nó go gcuirfear faisnéis mhícheart in iúl. Cé go bhfuil siad áisiúil, níl seirbhísí den sórt sin iontaofa chun bunbhrí téacs tábhachtach a chaomhnú. B’fhéidir gur leor an t-aistriúchán, ach an chéad uair eile d’fhéadfadh sé a bheith go hiomlán dothuigthe. Léiríonn sé seo na srianta agus na rioscaí a bhaineann le bheith ag brath go hiomlán ar sheirbhísí aistriúcháin uathoibríocha.

mac léinn-ag úsáid-aistriúcháin-bradaíl-níl a fhios go-b'fhéidir go bhfuil an toradh-mícheart

Bradaíl an aistriúcháin a bhrath

Tá níos mó tóir ag teacht ar chláir aistriúcháin mheandracha mar gheall ar a n-áisiúlacht agus a luas. Mar sin féin, tá siad i bhfad ó foirfe. Seo roinnt réimsí ina mbíonn siad gearr go minic:

  • Struchtúr abairte lag. Is minic a bhíonn abairtí nach bhfuil mórán ciall acu sa sprioctheanga mar thoradh ar na haistriúcháin.
  • Saincheisteanna gramadaí. Is gnách le haistriúcháin uathoibríocha téacs a tháirgeadh le hearráidí gramadaí nach ndéanfadh cainteoir dúchais.
  • Earráidí idiomatic. Is minic nach n-aistrítear go maith frásaí agus nathanna cainte, rud a fhágann abairtí míthreoracha nó corracha.

Uaireanta úsáideann daoine aonair na córais aistriúcháin uathoibríocha seo chun “bradaí aistriúcháin” a dhéanamh. Cé go gcuireann na córais seo an teachtaireacht bhunúsach in iúl go leordhóthanach, bíonn deacrachtaí acu le meaitseáil chruinn teanga. Tá modhanna braite nua á dtabhairt isteach a úsáideann acmhainní iolracha chun obair a d’fhéadfadh bradaíl a dhéanamh a aithint.

Go dtí seo, níl aon mhodhanna iontaofa ann chun bradaíl aistriúcháin a fheiceáil. Mar sin féin, is cinnte go dtiocfaidh réitigh chun cinn go luath. Tá taighdeoirí ag ár n-ardán Plag ag iarraidh roinnt cineálacha cur chuige nua, agus tá dul chun cinn iontach á dhéanamh. Ná fág bradaíl aistriúcháin i do thascanna - d'fhéadfadh sé a bheith inbhraite nuair a chuireann tú do pháipéar isteach.

aistriúcháin-bradaíl

Conclúid

Ábhar imní atá ag dul i méid is ea bradaíl aistriúcháin a bhaineann leas as na laigí i seirbhísí aistriúcháin uathoibríocha. Cé go bhféadfadh na seirbhísí seo a bheith áisiúil, tá siad i bhfad ó bheith iontaofa, go minic ag saobhadh bríonna bunaidh agus as a dtagann earráidí gramadaí. Tá brathadóirí bradaíola reatha fós ag dul ar aghaidh chun an cineál nua cóipeála seo a aimsiú, agus mar sin is iarracht contúirteach é i ngach gné. Moltar a bheith cúramach agus aistriúcháin uathoibríocha á n-úsáid ar chúiseanna criticiúla nó eiticiúla.

Cé chomh húsáideach is a bhí an post seo?

Cliceáil ar réalta chun é a rátáil!

rátáil meán / 5. Líon na vótaí:

Níl aon vótaí go dtí seo! Bí ar an gcéad ráta chun an post seo a rátáil.

Tá brón orainn nach raibh an post seo úsáideach duit!

Lig dúinn an post seo a fheabhsú!

Inis dúinn conas is féidir linn an post seo a fheabhsú?