Plaxio da tradución: unha preocupación moderna

tradución-plaxio-unha-preocupación-moderna
()

Aínda que non escoitases o termo antes da tradución, o plaxio é un método relativamente novo que usan os individuos para copiar o traballo escrito doutra persoa. Este enfoque implica:

  1. Toma de contidos escritos.
  2. Traducindo a outro idioma.
  3. Esperando reducir as posibilidades de detección de plaxio.

A base do plaxio da tradución reside na suposición de que cando un artigo se procesa a través dun sistema automático, algunhas das súas palabras serán alteradas. Isto fai menos probable que os programas de detección o marquen como traballo plaxiado.

Exemplos de plaxio de tradución

Para comprender os efectos dos servizos de tradución automática na calidade do texto, creamos varios exemplos. As discrepancias, especialmente na estrutura da frase e na gramática, fixéronse notables rapidamente. As táboas seguintes ilustran cada paso deste proceso, demostrando como cambian as frases orixinais ao longo destas traducións.

Exemplo 1:

PasoFrase / Tradución
Oración orixinal"O bo tempo de outubro marcou que a tempada de fútbol estaba en pleno efecto. Moitos afeccionados colleron o equipo do seu equipo favorito, dirixíronse ao partido e gozaron dun día marabilloso de tailgating."
Servizo de tradución automática ao castelán"O tempo paso lixeiro de outubro marcou que a temporada de fútbol foi en pleno efecto. Moitos fans agarraron engranaxes do seu equipo favorito, dirixiuse á mesa e gozaron dun maravilloso día de chupar rueda."
Servizo de tradución automática ao inglés"O clima favorable en outubro marcou que a tempada de fútbol estaba en pleno efecto. Moitos afeccionados colleron o equipamento do seu equipo favorito, foron á mesa e gozaron dun marabilloso día de tailgating."

Exemplo 2:

PasoFrase / Tradución
Oración orixinal"Os agricultores locais están preocupados de que a recente seca afecte negativamente aos seus cultivos e medios de vida".
Servizo de tradución automática ao alemán"Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negative beeinflussen wird."
Servizo de tradución automática ao inglés"Os campesiños do lugar están nerviosos de que a última seca inflúa negativamente nas súas colleitas e na subsistencia".

Como podes ver, a calidade das traducións automáticas é inconsistente e moitas veces non alcanza as expectativas. Estas traducións non só sofren de mala estrutura e gramática das frases, senón que tamén corren o risco de alterar o significado orixinal, potencialmente enganar aos lectores ou transmitir información incorrecta. Aínda que son convenientes, estes servizos non son fiables para preservar a esencia do texto importante. Unha vez a tradución pode ser axeitada, pero a seguinte pode ser totalmente incomprensible. Isto subliña as limitacións e os riscos de depender unicamente dos servizos de tradución automática.

o estudante-usando-tradución-plaxio-non-sabe-ese-resultado-pode-ser-incorrecto

Detección de plaxio de tradución

Os programas de tradución instantánea son cada vez máis populares pola súa comodidade e velocidade. Non obstante, están lonxe de ser perfectos. Aquí tes algunhas áreas nas que moitas veces quedan curtos:

  • Estrutura da frase deficiente. As traducións adoitan dar lugar a frases que non teñen moito sentido na lingua de destino.
  • Problemas gramaticais. As traducións automáticas tenden a producir textos con erros gramaticais que un falante nativo non cometería.
  • Erros idiomáticos. As frases e os modismos moitas veces non se traducen ben, o que leva a frases incómodas ou enganosas.

As persoas ás veces usan estes sistemas de tradución automática para participar en "plaxio de tradución". Aínda que estes sistemas transmiten a mensaxe básica de forma adecuada, loitan coa coincidencia lingüística exacta. Están introducindo novos métodos de detección que aproveitan múltiples recursos para identificar traballos potencialmente plaxiados.

Polo de agora, non hai métodos fiables para detectar o plaxio de tradución. Non obstante, seguramente xurdirán solucións en breve. Os investigadores da nosa plataforma Plag están a probar varios enfoques novos e estanse facendo grandes avances. Non deixes plaxio de tradución nas túas tarefas; pode detectarse no momento en que envías o teu traballo.

tradución-plaxio

Conclusión

O plaxio de tradución é unha preocupación crecente que aproveita as debilidades dos servizos de tradución automática. Aínda que estes servizos poden ser convenientes, están lonxe de ser fiables, a miúdo distorsionan os significados orixinais e provocan erros gramaticais. Os detectores de plaxio actuais aínda están avanzando para detectar esta nova forma de copia, polo que é un intento arriscado en todos os frentes. Recoméndase ter coidado ao utilizar traducións automáticas por razóns críticas ou éticas.

Que tan útil foi esta publicación?

Fai clic nunha estrela para valoralo.

media / 5. Conta de votos:

Non hai votos ata agora. Sexa o primeiro en valorar esta publicación.

Sentímolo que esta publicación non foi útil para ti.

Imos mellorar esta publicación!

Díganos como podemos mellorar esta publicación?