Plagijat prijevoda: briga suvremenog doba

prevođenje-plagijat-suvremena-zabrinutost
()

Čak i ako niste čuli taj izraz prije prijevoda, plagijat je relativno nova metoda koju pojedinci koriste za kopiranje tuđeg pisanog rada. Ovaj pristup uključuje:

  1. Uzimanje pisanog sadržaja.
  2. Prevođenje na drugi jezik.
  3. U nadi da će smanjiti šanse za otkrivanje plagijata.

Osnova za plagijat prijevoda leži u pretpostavci da će, kada se članak obrađuje putem automatskog sustava, neke njegove riječi biti izmijenjene. Zbog toga je manja vjerojatnost da će programi za otkrivanje to označiti kao plagijat.

Primjeri plagijata prijevoda

Kako bismo razumjeli učinke usluga automatskog prevođenja na kvalitetu teksta, izradili smo nekoliko primjera. Odstupanja, osobito u strukturi rečenice i gramatici, brzo su postala uočljiva. Donje tablice ilustriraju svaki korak u ovom procesu, pokazujući kako se izvorne rečenice mijenjaju tijekom ovih prijevoda.

Primjer 1:

KorakRečenica / Prijevod
Izvorna rečenica"Vedro listopadsko vrijeme obilježilo je da je nogometna sezona u punom sjaju. Mnogi navijači zgrabili su opremu svoje omiljene momčadi, uputili se na utakmicu i uživali u prekrasnom danu zaokreta."
Usluga automatskog prevođenja na španjolski"El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos fans agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda."
Usluga automatskog prevođenja natrag na engleski"Oštar listopad obilježio je da je nogometna sezona bila u punom sjaju. Mnogi navijači zgrabili su opremu svog omiljenog tima, otišli za stol i uživali u prekrasnom danu zaokreta."

Primjer 2:

KorakRečenica / Prijevod
Izvorna rečenica"Lokalni farmeri su zabrinuti da će nedavna suša negativno utjecati na njihove usjeve i sredstva za život."
Usluga automatskog prevođenja na njemački“Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negativ beeinflussen wird.”
Usluga automatskog prevođenja natrag na engleski"Ovdašnji seljaci su nervozni jer će posljednja suša negativno utjecati na njihovu žetvu i životnu egzistenciju."

Kao što vidite, kvaliteta automatskih prijevoda je nedosljedna i često ne ispunjava očekivanja. Ne samo da ovi prijevodi pate od loše strukture rečenice i gramatike, već također riskiraju promjenu izvornog značenja, potencijalno zavaravanje čitatelja ili prenošenje netočnih informacija. Iako su prikladne, takve su usluge nepouzdane za očuvanje suštine važnog teksta. Jednom prijevod može biti adekvatan, ali drugi put može biti potpuno nerazumljiv. Ovo naglašava ograničenja i rizike oslanjanja isključivo na usluge automatskog prevođenja.

student-koristi-prijevod-plagijat-ne-zna-da-rezultat-može-biti-netočan

Otkrivanje plagijata prijevoda

Programi za trenutno prevođenje postaju sve popularniji zbog svoje praktičnosti i brzine. Međutim, oni su daleko od savršenih. Evo nekih područja u kojima često ne uspijevaju:

  • Loša struktura rečenice. Prijevodi često rezultiraju rečenicama koje nemaju previše smisla na ciljnom jeziku.
  • Gramatička pitanja. Automatski prijevodi obično stvaraju tekst s gramatičkim pogreškama koje izvorni govornik ne bi napravio.
  • Idiomatske pogreške. Fraze i idiomi često se ne prevode dobro, što dovodi do nespretnih ili pogrešnih rečenica.

Pojedinci ponekad koriste te sustave za automatsko prevođenje kako bi se uključili u "plagiranje prijevoda". Dok ti sustavi adekvatno prenose osnovnu poruku, bore se s točnim podudaranjem jezika. Uvode se nove metode otkrivanja koje iskorištavaju više resursa za prepoznavanje potencijalno plagiranog rada.

Za sada ne postoje pouzdane metode za uočavanje plagijata prijevoda. No, rješenja će se zasigurno uskoro pojaviti. Istraživači na našoj platformi Plag isprobavaju nekoliko novih pristupa i ostvaruju se veliki pomaci. Ne ostavljajte plagijat prijevoda u svojim zadacima—može se otkriti u trenutku kada predate rad.

prijevod-plagijat

Zaključak

Plagijat prijevoda sve je veći problem koji iskorištava slabosti automatskih prevoditeljskih usluga. Iako ove usluge mogu biti prikladne, daleko su od pouzdanih, često iskrivljuju izvorna značenja i dovode do gramatičkih pogrešaka. Trenutačni detektori plagijata još uvijek napreduju u otkrivanju ovog novog oblika kopiranja, pa je to riskantan pokušaj na svim frontama. Preporučuje se biti oprezan pri korištenju automatskih prijevoda iz kritičnih ili etičkih razloga.

Koliko je ovaj post bio koristan?

Kliknite na zvjezdicu da biste je ocijenili!

Prosječna ocjena / 5. Broj glasova:

Za sada nema glasova! Budite prvi koji će ocijeniti ovaj post.

Žao nam je što vam ovaj post nije bio koristan!

Dopustite nam da poboljšamo ovaj post!

Recite nam kako možemo poboljšati ovaj post?