Թարգմանչական գրագողություն. ժամանակակից մտահոգություն

թարգմանություն-գրագողություն-արդիական-մտահոգություն
()

Նույնիսկ եթե մինչ այդ չեք լսել տերմինը, գրագողությունը համեմատաբար նոր մեթոդ է, որը անհատները օգտագործում են մեկ այլ անձի գրավոր աշխատանքը պատճենելու համար: Այս մոտեցումը ներառում է.

  1. Գրավոր բովանդակության ընդունում:
  2. Թարգմանել այն այլ լեզվով:
  3. Հույս ունենալով նվազեցնել հնարավորությունները գրագողության բացահայտում.

Թարգմանչական գրագողության հիմքում ընկած է այն ենթադրությունը, որ երբ հոդվածը մշակվում է ավտոմատ համակարգի միջոցով, դրա որոշ բառեր կփոխվեն: Սա նվազեցնում է հավանականությունը, որ հայտնաբերման ծրագրերն այն կնշեն որպես գրագողություն:

Թարգմանչական գրագողության օրինակներ

Տեքստի որակի վրա ավտոմատ թարգմանության ծառայությունների ազդեցությունը հասկանալու համար մենք ստեղծեցինք մի քանի օրինակ: Անհամապատասխանությունները, հատկապես նախադասության կառուցվածքի և քերականության մեջ, արագ նկատելի դարձան։ Ստորև բերված աղյուսակները ցույց են տալիս այս գործընթացի յուրաքանչյուր քայլ՝ ցույց տալով, թե ինչպես են փոխվում բնօրինակ նախադասությունները այս թարգմանությունների ընթացքում:

Օրինակ 1:

ՔայլՆախադասություն / Թարգմանություն
Բնօրինակ նախադասություն"Հոկտեմբերյան աշխույժ եղանակը ցույց տվեց, որ ֆուտբոլային սեզոնը լիարժեք ուժի մեջ էր: Շատ երկրպագուներ վերցրեցին իրենց սիրելի թիմի հանդերձանքը, շարժվեցին դեպի խաղը և վայելեցին պոչամբարի հիանալի օրը:"
Ավտոմատ թարգմանչական ծառայություն իսպաներեն"El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos երկրպագուները agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda:"
Ավտոմատ թարգմանչական ծառայություն վերադարձ դեպի անգլերեն"Արագ եղանակը հոկտեմբեր ամսին նշանավորեց ֆուտբոլի սեզոնը լիարժեք ուժի մեջ: Շատ երկրպագուներ վերցրեցին իրենց սիրելի թիմի հանդերձանքը, գնացին սեղանի մոտ և վայելեցին պոչամբարի հիանալի օրը:"

Օրինակ 2:

ՔայլՆախադասություն / Թարգմանություն
Բնօրինակ նախադասություն«Տեղի ֆերմերները մտահոգված են, որ վերջին երաշտը բացասաբար կանդրադառնա իրենց բերքի և ապրուստի վրա»:
Ավտոմատ թարգմանության ծառայություն գերմաներեն«Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negative beeinflussen wird»:
Ավտոմատ թարգմանչական ծառայություն վերադարձ դեպի անգլերեն«Այնտեղ գյուղացիները նյարդայնանում են, որ վերջին չորությունը իրենց բերքի և կենսապահովման վրա բացասական ազդեցություն կունենա»:

Ինչպես տեսնում եք, ավտոմատ թարգմանությունների որակը անհամապատասխան է և հաճախ չի համապատասխանում ակնկալիքներին: Այս թարգմանությունները ոչ միայն տառապում են նախադասության վատ կառուցվածքից և քերականությունից, այլ նաև վտանգում են փոխել բնօրինակի իմաստը, պոտենցիալ մոլորության մեջ գցել ընթերցողներին կամ փոխանցել սխալ տեղեկատվություն: Թեև հարմար է, սակայն նման ծառայություններն անվստահելի են կարևոր տեքստի էությունը պահպանելու համար: Մի անգամ թարգմանությունը կարող է համարժեք լինել, բայց հաջորդ անգամ այն ​​կարող է լինել բոլորովին անհասկանալի: Սա ընդգծում է բացառապես ավտոմատ թարգմանչական ծառայությունների վրա հույս դնելու սահմանափակումներն ու ռիսկերը:

ուսանող-օգտագործող-թարգմանություն-գրագողություն-չգիտի, որ արդյունքը կարող է սխալ լինել

Թարգմանչական գրագողության հայտնաբերում

Ակնթարթային թարգմանության ծրագրերը գնալով ավելի տարածված են դառնում իրենց հարմարության և արագության համար: Այնուամենայնիվ, նրանք հեռու են կատարյալ լինելուց: Ահա մի քանի ոլորտներ, որտեղ դրանք հաճախ պակասում են.

  • Նախադասության վատ կառուցվածքը. Թարգմանությունները հաճախ հանգեցնում են նախադասությունների, որոնք այնքան էլ իմաստ չունեն թիրախային լեզվով:
  • Քերականական խնդիրներ. Ավտոմատ թարգմանությունները հակված են ստեղծելու քերականական սխալներով տեքստ, որը բնիկ խոսնակը չէր անի:
  • Իդիոմատիկ սխալներ. Արտահայտությունները և արտահայտությունները հաճախ լավ չեն թարգմանվում, ինչը հանգեցնում է անհարմար կամ մոլորեցնող նախադասությունների:

Անհատները երբեմն օգտագործում են այս ավտոմատ թարգմանության համակարգերը՝ «թարգմանական գրագողությամբ» զբաղվելու համար։ Թեև այս համակարգերը պատշաճ կերպով փոխանցում են հիմնական հաղորդագրությունը, նրանք պայքարում են լեզվի ճշգրիտ համապատասխանության դեմ: Ներդրվում են հայտնաբերման նոր մեթոդներ, որոնք օգտագործում են բազմաթիվ ռեսուրսներ՝ պոտենցիալ գրագողությունը բացահայտելու համար:

Այս պահի դրությամբ թարգմանչական գրագողությունը հայտնաբերելու հուսալի մեթոդներ չկան: Այնուամենայնիվ, լուծումները, անկասկած, շուտով կհայտնվեն։ Մեր Plag հարթակի հետազոտողները փորձում են մի քանի նոր մոտեցումներ, և մեծ առաջընթաց է նկատվում: Մի թողեք թարգմանչական գրագողությունը ձեր առաջադրանքների մեջ. այն կարող է նկատելի լինել հենց այն պահին, երբ դուք ներկայացնում եք ձեր աշխատանքը:

թարգմանություն-գրագողություն

Եզրափակում

Թարգմանչական գրագողությունը աճող մտահոգություն է, որն օգտվում է ավտոմատ թարգմանչական ծառայությունների թույլ կողմերից: Թեև այս ծառայությունները կարող են հարմար լինել, դրանք հեռու են հուսալիությունից, հաճախ աղավաղում են բնօրինակ իմաստները և հանգեցնում քերականական սխալների: Գրագողության ներկայիս դետեկտորները դեռևս առաջընթաց են գրանցում պատճենելու այս նոր ձևը որսալու համար, ուստի դա ռիսկային փորձ է բոլոր առումներով: Խորհուրդ է տրվում զգույշ լինել քննադատական ​​կամ էթիկական պատճառներով ավտոմատ թարգմանություններ օգտագործելիս:

Որքան օգտակար էր այս գրառումը:

Սեղմեք այն աստղին գնահատելու համար:

Միջին գնահատականը / 5. Ընտրեք հաշիվը:

Առայժմ ոչ մի ձայն չկա: Եղիր առաջինը, ով կգնահատի այս գրառումը:

Ներեցեք, որ այս գրառումը օգտակար չէ ձեզ համար:

Եկեք բարելենք այս գրառումը:

Ասեք մեզ, թե ինչպես կարող ենք բարելավել այս պաշտոնը: