Котормодон мурун бул терминди укпасаңыз дагы, плагиат адамдар башка бирөөнүн жазуу ишин көчүрүү үчүн колдонгон салыштырмалуу жаңы ыкма. Бул ыкма төмөнкүлөрдү камтыйт:
- Жазылган мазмунду алуу.
- Аны башка тилге которуу.
- Мүмкүнчүлүктөрдү азайтууга үмүттөнөбүз плагиат аныктоо.
Котормо плагиатынын негизи макала автоматтык система аркылуу иштетилгенде анын айрым сөздөрү өзгөртүлөт деген божомолдо жатат. Бул аныктоо программалары аны плагиат иш катары белгилөө ыктымалдыгын азайтат.
Котормо плагиатынын мисалдары
Автоматтык которуу кызматтарынын тексттин сапатына тийгизген таасирин түшүнүү үчүн биз бир нече мисалдарды түздүк. Айрыкча сүйлөмдүн түзүлүшү менен грамматикасындагы карама-каршылыктар тез эле байкала баштады. Төмөндөгү таблицалар бул процесстин ар бир кадамын чагылдырып, бул котормолордун жүрүшүндө түпнуска сүйлөмдөрдүн кандай өзгөрөрүн көрсөтөт.
Мисал 1:
кадам | Сүйлөм / Котормо |
Оригиналдуу сүйлөм | «Октябрдын аптаптуу аба ырайы футбол сезону толук күчүндө болгонун белгиледи. Көптөгөн күйөрмандар сүйүктүү командасынын шаймандарын алып, оюнга жөнөштү жана эң сонун күндү тайгалак менен өткөрүштү.« |
Испан тилине автоматтык которуу кызматы | «El tiempo paso ligero de octubre marcó que ла temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos күйөрмандары agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron де un maravilloso día де chupar rueda.« |
Автоматтык түрдө англис тилине которуу кызматы | «Аба ырайы октябрь айында футбол сезону толук күчүндө болгон. Көптөгөн күйөрмандар сүйүктүү командасынын шаймандарын алып, дасторконго барышып, эң сонун күндү өткөрүштү.« |
Мисал 2:
кадам | Сүйлөм / Котормо |
Оригиналдуу сүйлөм | "Жергиликтүү дыйкандар акыркы кургакчылык алардын түшүмүнө жана тиричилигине терс таасирин тийгизет деп кооптонууда." |
Немис тилине автоматтык которуу кызматы | "Бауерндин жергиликтүү өз алдынча башкаруусу, Dürre ihre Ernten и Lebensunterhalt терс таасирин тийгизет." |
Автоматтык түрдө англис тилине которуу кызматы | «Дыйкандар акыркы кургакчылык түшүмү жана тиричиликке терс таасирин тийгизет деп тынчсызданышат». |
Көрүнүп тургандай, автоматтык котормолордун сапаты ырааттуу эмес жана көп учурда күткөндөн алыс. Бул котормолор сүйлөмдүн түзүлүшү жана грамматикасынын начардыгы менен гана чектелбестен, алар баштапкы маанисин өзгөртүп, окурмандарды адаштырып же туура эмес маалымат берип коюу коркунучун жаратат. Ыңгайлуу болгону менен, мындай кызматтар маанилүү тексттин маңызын сактоо үчүн ишенимсиз. Бир жолу котормо адекваттуу болушу мүмкүн, бирок экинчисинде ал таптакыр түшүнүксүз болуп калышы мүмкүн. Бул автоматтык которуу кызматтарына гана таянуунун чектөөлөрүн жана тобокелдиктерин баса белгилейт.
Котормо плагиатын аныктоо
Ыңгайлуулугу жана ылдамдыгы үчүн тез которуу программалары барган сайын популярдуу болуп баратат. Бирок, алар идеалдуу эмес. Бул жерде алар көп учурда жетишпей калган кээ бир аймактар:
- Начар сүйлөм түзүлүшү. Котормолор көбүнчө тилде мааниси жок сүйлөмдөрдү пайда кылат.
- Грамматика маселелери. Автоматтык котормолор грамматикалык каталары бар текстти түзүүгө ыкташат.
- Идиоматикалык каталар. Фразалар жана идиомалар көбүнчө жакшы которулбайт, бул ыңгайсыз же жаңылыштык сүйлөмдөрдү жаратат.
Кээде адамдар бул автоматтык котормо системаларын "котормо плагиатын" жасоо үчүн колдонушат. Бул системалар негизги кабарды адекваттуу жеткирсе да, тилдин так дал келиши менен күрөшүшөт. Потенциалдуу плагиаттык иштерди аныктоо үчүн бир нече ресурстарды колдонгон жаңы аныктоо ыкмалары киргизилүүдө.
Азырынча котормо плагиатын аныктоонун ишенимдүү ыкмалары жок. Бирок, чечимдер жакын арада сөзсүз пайда болот. Плаг платформабыздын изилдөөчүлөрү бир нече жаңы ыкмаларды сынап жатышат жана чоң ийгиликтерге жетишүүдө. Тапшырмаларыңызда котормо плагиатын калтырбаңыз — ал кагазыңызды тапшырган учурда эле байкалып калышы мүмкүн.
жыйынтыктоо
Котормо плагиаты - бул автоматтык котормо кызматтарынын алсыз жактарынан пайдаланып жаткан тынчсыздануу. Бул кызматтар ыңгайлуу болушу мүмкүн, бирок алар ишенимдүү эмес, көп учурда баштапкы маанилерди бурмалап, грамматикалык каталарга алып келет. Учурдагы плагиат детекторлору дагы эле көчүрүүнүн бул жаңы түрүн кармап калууда, андыктан бул бардык багыттар боюнча тобокелдүү аракет. Критикалык же этикалык себептерден улам автоматтык котормолорду колдонууда этият болуу сунушталат. |