Prevajalski plagiat: skrb sodobnega časa

prevod-plagiat-sodobna-pomislek
()

Tudi če tega izraza še niste slišali pred prevodom, je plagiat razmeroma nova metoda, ki jo posamezniki uporabljajo za kopiranje pisnega dela druge osebe. Ta pristop vključuje:

  1. Sprejem pisne vsebine.
  2. Prevajanje v drug jezik.
  3. V upanju, da se zmanjšajo možnosti za odkrivanje plagiatorstva.

Osnova za plagiatorstvo prevoda je v predpostavki, da bodo pri obdelavi članka v avtomatskem sistemu nekatere njegove besede spremenjene. Zaradi tega je manj verjetno, da bodo programi za odkrivanje to delo označili kot plagiat.

Primeri plagiatorstva prevodov

Da bi razumeli učinke storitev samodejnega prevajanja na kakovost besedila, smo ustvarili več primerov. Neskladja, predvsem v strukturi stavkov in slovnici, so hitro postala opazna. Spodnje tabele prikazujejo vsak korak v tem procesu in prikazujejo, kako se izvirni stavki spreminjajo med potekom teh prevodov.

Primer 1:

KorakStavek / Prevod
Izvirni stavek"Živahno oktobrsko vreme je zaznamovalo, da je bila nogometna sezona v polnem zamahu. Številni navijači so pograbili opremo svojega najljubšega moštva, se odpravili na tekmo in uživali v čudovitem dnevu zaostanka."
Storitev samodejnega prevajanja v španščino"El tiempo paso ligero de octubre marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Muchos fans agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda."
Storitev samodejnega prevajanja nazaj v angleščino"Vremensko pester oktober je zaznamoval, da je nogometna sezona v polnem zamahu. Številni oboževalci so pograbili opremo svoje najljubše ekipe, šli za mizo in uživali v čudovitem dnevu zaostanka."

Primer 2:

KorakStavek / Prevod
Izvirni stavek"Lokalne kmete skrbi, da bo nedavna suša negativno vplivala na njihove pridelke in preživetje."
Storitev avtomatskega prevajanja v nemščino"Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negativ beeinflussen wird."
Storitev samodejnega prevajanja nazaj v angleščino"Kmetje so živčni, da bo zadnja suša negativno vplivala na njihovo letino in preživetje."

Kot lahko vidite, je kakovost samodejnih prevodov nedosledna in pogosto ne izpolnjuje pričakovanj. Ne samo, da so ti prevodi prizadeti zaradi slabe strukture stavkov in slovnice, ampak tudi tvegajo spremembo izvirnega pomena, morebitno zavajanje bralcev ali posredovanje napačnih informacij. Čeprav so priročne, so takšne storitve nezanesljive za ohranjanje bistva pomembnega besedila. Enkrat je lahko prevod ustrezen, drugič pa popolnoma nerazumljiv. To poudarja omejitve in tveganja zanašanja zgolj na samodejne prevajalske storitve.

študent-uporablja-prevod-plagiat-ne-ve-da-rezultat-je-morda-napačen

Odkrivanje plagiatorstva prevodov

Programi za takojšnje prevajanje postajajo vse bolj priljubljeni zaradi svoje priročnosti in hitrosti. Vendar pa še zdaleč niso popolni. Tukaj je nekaj področij, kjer pogosto ne uspejo:

  • Slaba zgradba stavka. Posledica prevodov so pogosto stavki, ki v ciljnem jeziku nimajo veliko smisla.
  • Težave s slovnico. Samodejni prevodi običajno ustvarijo besedilo s slovničnimi napakami, ki jih naravni govorec ne bi naredil.
  • Idiomatske napake. Fraze in idiomi se pogosto ne prevedejo dobro, kar vodi do nerodnih ali zavajajočih stavkov.

Posamezniki včasih uporabljajo te avtomatske prevajalske sisteme za "plagiatorstvo prevodov". Medtem ko ti sistemi ustrezno prenašajo osnovno sporočilo, imajo težave z natančnim jezikovnim ujemanjem. Uvajajo se nove metode odkrivanja, ki izkoriščajo več virov za prepoznavanje potencialno plagiatskega dela.

Trenutno ni zanesljivih metod za odkrivanje plagiatorstva prevodov. Vendar pa se bodo rešitve zagotovo pojavile v kratkem. Raziskovalci na naši platformi Plag preizkušajo več novih pristopov in dosežen je velik napredek. Ne puščajte prevajalskega plagiata v svojih nalogah – lahko ga boste odkrili prav v trenutku, ko oddate članek.

prevod-plagiat

zaključek

Plagiatorstvo prevajanja je vse večja skrb, ki izkorišča slabosti avtomatskih prevajalskih storitev. Čeprav so te storitve morda priročne, še zdaleč niso zanesljive, pogosto izkrivljajo izvirne pomene in povzročajo slovnične napake. Trenutni detektorji plagiatorstva še vedno napredujejo, da bi ujeli to novo obliko kopiranja, zato je to tvegan poskus na vseh frontah. Priporočamo, da ste previdni pri uporabi samodejnih prevodov iz kritičnih ali etičnih razlogov.

Kako koristna je bila ta objava?

Kliknite na zvezdico, da jo ocenite!

Povprečna ocena / 5. Število glasov:

Zaenkrat še ni glasov! Bodi prvi, ki bo ocenil to objavo.

Žal nam je, da vam ta objava ni bila koristna!

Dovolite nam, da izboljšamo to objavo!

Povejte nam, kako lahko izboljšamo to objavo?