Plagjiaturë përkthimi: Një shqetësim i ditëve moderne

përkthim-plagjiaturë-një shqetësim i ditëve të sotme
()

Edhe nëse nuk e keni dëgjuar termin më parë, plagjiatura e përkthimit është një metodë relativisht e re që individët përdorin për të kopjuar punën e shkruar të një personi tjetër. Kjo qasje përfshin:

  1. Marrja e përmbajtjes së shkruar.
  2. Duke e përkthyer në një gjuhë tjetër.
  3. Duke shpresuar për të reduktuar shanset për zbulimi i plagjiaturës.

Baza për plagjiaturën e përkthimit qëndron në supozimin se kur një artikull përpunohet përmes një sistemi automatik, disa nga fjalët e tij do të ndryshohen. Kjo i bën më pak gjasa që programet e zbulimit ta flamojnë atë si punë të plagjiaturës.

Shembuj të plagjiaturës së përkthimit

Për të kuptuar efektet e shërbimeve të përkthimit automatik në cilësinë e tekstit, ne krijuam disa shembuj. Mospërputhjet, veçanërisht në strukturën e fjalisë dhe gramatikën, u bënë shpejt të dukshme. Tabelat e mëposhtme ilustrojnë çdo hap në këtë proces, duke demonstruar se si ndryshojnë fjalitë origjinale gjatë rrjedhës së këtyre përkthimeve.

1 Shembull:

HapFjali / Përkthim
Fjalia origjinale"Moti i vrullshëm i tetorit shënoi se sezoni i futbollit ishte në fuqi të plotë. Shumë tifozë kapën pajisjet e skuadrës së tyre të preferuar, u nisën për në lojë dhe shijuan një ditë të mrekullueshme të skuadrës së bishtit."
Shërbim përkthimi automatik në spanjisht"El tiempo paso ligero de Marcó que la temporada de fútbol fue en pleno efecto. Tifozët e shumtë agarraron engranajes de su equipo favorito, se dirigió a la mesa y disfrutaron de un maravilloso día de chupar rueda."
Shërbim përkthimi automatik në anglisht"Moti i shpejtë Tetori shënoi se sezoni i futbollit ishte në fuqi të plotë. Shumë tifozë kapën pajisjet e skuadrës së tyre të preferuar, shkuan në tavolinë dhe shijuan një ditë të mrekullueshme bisht."

2 Shembull:

HapFjali / Përkthim
Fjalia origjinale“Fermerët vendas janë të shqetësuar se thatësira e fundit do të ndikojë negativisht në të korrat dhe jetesën e tyre.”
Shërbim përkthimi automatik në gjermanisht“Die lokalen Bauern sind besorgt, dass die jüngste Dürre ihre Ernten und Lebensunterhalt negative beeinflussen wird.”
Shërbim përkthimi automatik në anglisht“Vendi fshatarët janë nervoz se thatësia e fundit do të ndikojë negativisht të korrat e tyre dhe mbijetesën.”

Siç mund ta shihni, cilësia e përkthimeve automatike është e paqëndrueshme dhe shpesh bie jashtë pritshmërive. Jo vetëm që këto përkthime vuajnë nga struktura dhe gramatika e dobët e fjalive, por rrezikojnë gjithashtu të ndryshojnë kuptimin origjinal, të mashtrojnë lexuesit ose të përcjellin informacion të pasaktë. Megjithëse janë të përshtatshme, shërbime të tilla nuk janë të besueshme për të ruajtur thelbin e tekstit të rëndësishëm. Një herë përkthimi mund të jetë adekuat, por herën tjetër mund të jetë krejtësisht i pakuptueshëm. Kjo nënvizon kufizimet dhe rreziqet e mbështetjes vetëm në shërbimet e përkthimit automatik.

studenti-perdorimi-perkthimi-plagjiatura-nuk e di qe-rezultati-mund te jete i pasakte

Zbulimi i plagjiaturës së përkthimit

Programet e përkthimit të menjëhershëm po bëhen gjithnjë e më të njohura për lehtësinë dhe shpejtësinë e tyre. Megjithatë, ato janë larg të qenit perfekte. Këtu janë disa fusha ku ato shpesh nuk mungojnë:

  • Struktura e dobët e fjalisë. Përkthimet shpesh rezultojnë në fjali që nuk kanë shumë kuptim në gjuhën e synuar.
  • Çështje gramatikore. Përkthimet automatike tentojnë të prodhojnë tekst me gabime gramatikore që një folës amtare nuk do t'i bënte.
  • Gabime idiomatike. Frazat dhe idiomat shpesh nuk përkthehen mirë, duke çuar në fjali të sikletshme ose mashtruese.

Individët ndonjëherë përdorin këto sisteme përkthimi automatik për t'u përfshirë në "plagjiaturë përkthimi". Ndërsa këto sisteme përcjellin mesazhin bazë në mënyrë adekuate, ata luftojnë me përputhjen e saktë të gjuhës. Po prezantohen metoda të reja zbulimi që shfrytëzojnë burime të shumta për të identifikuar punën e mundshme të plagjiaturës.

Deri më tani, nuk ka metoda të besueshme për zbulimin e plagjiaturës së përkthimit. Megjithatë, zgjidhjet me siguri do të shfaqen së shpejti. Studiuesit në platformën tonë Plag po provojnë disa qasje të reja dhe po bëhet përparim i madh. Mos e lini plagjiaturën e përkthimit në detyrat tuaja—mund të zbulohet pikërisht në momentin që dorëzoni letrën tuaj.

përkthim-plagjiaturë

Përfundim

Plagjiatura e përkthimit është një shqetësim në rritje që përfiton nga dobësitë në shërbimet e përkthimit automatik. Ndërsa këto shërbime mund të jenë të përshtatshme, ato janë larg të qenit të besueshme, shpesh duke shtrembëruar kuptimet origjinale dhe duke çuar në gabime gramatikore. Detektorët aktualë të plagjiaturës janë ende duke përparuar për të kapur këtë formë të re të kopjimit, kështu që është një përpjekje e rrezikshme në të gjitha frontet. Rekomandohet të jeni të kujdesshëm kur përdorni përkthime automatike për arsye kritike ose etike.

Sa e dobishme ishte ky post?

Kliko në një yll për ta vlerësuar atë!

Vlerësimi mesatar / 5. Numri i votave:

Asnjë votim deri më tani! Bëhu i pari që vlerëson këtë post.

Na vjen keq që ky post nuk ishte i dobishëm për ju!

Le të përmirësojmë këtë post!

Na tregoni se si mund ta përmirësojmë këtë post?